Viisi loppuun opiskeltua kieltä, 200 mitalisijaa viikkoliigoissa, 2 miljoonaa XP-pistettä ja 85 tuhatta virtuaalirahaa ja lähes kuusi vuotta putkeen on tullut pelattua kieltenoppimispeli Duolingoa. Olen käyttänyt opiskelukielenä englantia ja se on se kuudes Duolingon kunnolla tukema kieli. Nykyään suomeakin voi opiskella, mutta silloin kun aloitin, se ei vielä ollut mahdollista, joten en ole tullut tarkistaneeksi, onko suomen valinta opiskelukieleksi mahdollista, olin valinnut jo kaikki kurssit ennen sitä.

Se kyllä olisi mahdollista, että opiskelisi toiseen suuntaan ja jatkaisi sillä tavoin pelaamista, mutta siinä ei enää samalla oppisi yhtä tehokkaasti. Aloitin kyllä aikoinaan englannin opiskelun espanjaksi, mutta se jäi hyvin lyhyeksi kokeiluksi ja kaikki muut kielet paitsi ranska ovat näitä kahta selvästi heikommin tuettuja eli myös huonompia “käänteiseen” opiskeluun.

Kertaaminen on kyllä mahdollista, mutta XP-pisteiden kerääminen, joilla voitetaan viikkoliigoja, on paljon hankalampaa ja hitaampaa eli nyt loppuu pelaaminen.

Espanja

Siitä on vain runsas vuosi aikaa, kun sain espanjan kurssin suoritettua loppuun. Muuta tarkempaa merkintää siitä ei ole kuin 18.4.2024 tullut hoputussähköposti jatkaa 1696 päivän espanjan opiskeluputkea ja seuraavaksi 26.4.2024 hoputus jatkaa 1704 päivän putkea opiskelemalla saksaa. Olin kuitenkin jo tuolloin aloittanut kaikki nykyiset kurssit ja portugalin olin jopa opiskellut loppuun asti vain muutamassa kuukaudessa. Espanja on kuitenkin se, jolla aloitin ja se on myös selvästi laajin, kun ottaa huomioon sen, että kurssin sisältöä muutettiin useaan kertaan sinä aikana, kun sitä opiskelin. Ranska näyttäisi olevan suurinpiirtein yhtä laaja, mutta sen opiskelin muutamassa kuukaudessa, koska vanhat keskikouluaikaiset opinnot olivat vielä yllättävän hyvin muistissa ja se oli jo kolmas romaaninen Duolingon kieli.

CEFR-kielitaitotasot

CEFR eli Common European Framework of Reference on käytetyin malli kuvaamaan kielitaitoa.

Eri tasot ovat:

  • A1: Tällä tasolla kielitaitosi on erittäin vähäistä ja olet lähes aloittelija.
  • A2: Sinulla on vielä suhteellisen vähäinen kielitaito.
  • B1: Alat hallita kieltä hyvin ja pystyt ilmaisemaan itseäsi melko hyvin tietyissä yhteyksissä.
  • B2: Sinulla on hyvä kielitaito.

Ranska

Ranska on toinen B2-tasolle yltävä Duolingon kielikurssi. Silti suoritin sen noin neljässä tai viidessä kuukaudessa.

Saksa

Saksaa olin opiskellut aikoinaan tekulla, koska osasin englantia jo silloin suunnilleen C1-tasolla ja lisäksi sujuva ruotsin kielitaito teki Duolingon kurssista helpon. Englantikin on germaaninen kieli, mutta voisi olla melkein yhtä hyvin romaaninen, niin kaukana se on saksasta.

Saksaa taisin opiskella, tai pelata, kolmesta neljään kuukautta.

Italia

Italian aloitin joskus vuoden vaihteen tienoilla ja olen oikeastaan hieman hidastellut sen kanssa, koska se suomalaisille mukava ja helppokin kieli ja kyllä se oli selvää jo vuosi sitten, että jäljellä olevissa kielissä ei enää ole paljon opiskeltavaa vaan olen keskittynyt enemmän pelaamiseen. Eikä sekään ole pelkkää ajanvietettä. Mitä nopeammin tehtävistä suoriutuu virheittä, sitä nopeammin tai enemmän pystyy keräämään XP-pisteitä, joilla viikkoliigat voitetaan.

Kielen ymmärtämisen nopeudesta haluan tässä yhteydessä kertoa hieman laajemminkin. Kuulin ensimmäisen kerran pikaluku- tai skimmaus-tekniikoista Turun Kesäyliopiston englannin tekstinymmärtämiskurssin opettajalta 80-luvun lopulla ja hän mainitsi JFK:n olleen erityisen nopea lukija ja jälkikäteen löysinkin viittauksia mm. kirjaan Camelot at Dawn, jossa kerrotaan Kennedyjen opiskeluajasta Georgetownissa ja myös Johns Hopkins yliopiston pikalukukurssista. En enää muista kuinka suureen nopeuteen silloin ylsin harjoittelulla, mutta pari vuotta sitten kellotin Hesarin pitkähkön artikkelin lukuaikani ja se oli 2,7-kertaa nopeampi kuin artikkelin kuunteluaika.

Lukemisen tarkkuutta taas harjoittelin varsinkin vuodesta 1994 lähtien, jolloin ensimmäiset kirjani ilmestyivät. En enää muista missä vaiheessa kustantaja ei enää oikoluettanut kirjojani, ne menivät sellaisenaan kirjapainoon, sillä tein taitonkin itse ja tulostin kirjani PostScript- tai myöhemmin PDF-formaatissa tiedostoon.

Puheen nopeuttaminen ei Duolingossa onnistu, hidastaminen kylläkin useissa tapauksissa, mutta myös nopeutetun puheen ymmärtäminen kuuluu samaan kokonaisuuteen, jossa kielen eri muotojen kyvykkyydet tukevat toisiaan ja ovat pitkälti kieliriippumattomia. Tietysti jokainen kieli täytyy erikseen oppia, mutta se tapahtuu pitkälti kieliriippumattomalla alustalla. Kirjoitin aiheesta laajemmin helmikuussa: Kuinka paljon nopeutettu puhe on vielä ymmärrettävissä?, mutta mainittakoon, että englanninkielisiä videoita katson yleensä YouTubesta kaksinkertaisella nopeudella ja suomenkielisiä ohjelmia Yle Areenasta nopeudella 2,3x, mutta tekstitetyt menevät vaivatta kolminkertaisella nopeudella.

Kuten ehkä edellisestä voi arvata, olen viimeiset neljä kuukautta Duolingon seurassa viettänyt aika paljon muuta kuin italiaa opiskellen. Aivan viikossa se ei välttämättä olisi sujunut, mutta on siihenkin pystytty (videossa on alkuperäisen lisäksi automaattisesti luodut ääniraidat juuri niillä kielillä, jotka olen opiskellut loppuun):

Minä en ole vielä edes käyttänyt ilmaista kahden viikon Duolingo Superin kokeilujaksoa ja kaikki “huijauskeinot” pisteiden keräämiseksi olen keksinyt itse. Googlaamalla kyllä löytyy hakkeroituja puhelin-appeja, joilla näyttää saavan pisteitä vaikka kuinka helposti ja nopeasti sekä Super- tai Max-tilauksen edut ilmeisesti ilmaiseksi. Lisäksi ne Duolingon virheiden hyödyntämiskeinot, joita käytän, ovat ainakin jossain määrin hyödyllisiä. Kaikki eivät ilmeisesti ole. Itse en ole kokeillut artikkelin I accidentally found a Duolingo cheat, and now I wish I hadn’t keinoa, mutta hieman samanlainen menee valitettavasti joskus harvoin päälle ja korjaan sen vian heti sopivassa vaiheessa.

Neljä viimeistä harjoitusta on vielä tarkoituksella tekemättä. Vielä tämän viikon pelaan, kun hopea näyttää helposti irtoavan.

“Huijauskeinoista” on syytä vielä mainita Bing-kääntäjä. Olen käyttänyt myös Googlen kääntäjää, mutta en enää vuoteen tai kahteen. Bing-kääntäjä on kehittynyt sinä aikana merkittävästi, kun olen sitä käyttänyt ja Duolingokin on nykyään tekoäly ensin -yhtiö.

The Wall Street Journal julkaisi alla olevan videon 14.8.2024 eli 8 kuukautta sitten, jolloin Duolingon pörssiarvo oli 7,7 miljardia USD.

Vielä kuvakaappaus profiilisivultani:

Edellisen viikon mitalisijani ei enää näy profiilisivulla, pitää klikata View all:

Ensimmäisiä sijoja korkeimmassa eli timanttiliigassa olen muistaakseni saanut 63 kertaa.

Julkaistu myös Uuden Suomen Puheenvuorossa, jossa kommentointi on mahdollista: https://puheenvuoro.uusisuomi.fi/rkoski/nyt-loppuu-pelaaminen/